如何用英文来表达“硬核”?

作者:亚博全站官网首页发布时间:2023-04-09 00:42

本文摘要:“硬核”一词,在现今常见语境中往往表达“正面刚、硬碰硬、猛、牛逼”等等很“硬汉”的意思。在种种新闻中可以看到这个词:那么“硬核”这个词到底是怎么来的呢?硬核 hardcoreDefinition: (adj.) Intense; relentless. 极为认真的;坚决的。

亚博全站官网首页

“硬核”一词,在现今常见语境中往往表达“正面刚、硬碰硬、猛、牛逼”等等很“硬汉”的意思。在种种新闻中可以看到这个词:那么“硬核”这个词到底是怎么来的呢?硬核 hardcoreDefinition: (adj.) Intense; relentless. 极为认真的;坚决的。(adj.) Having an intense (often excessive) interest in or enthusiasm for some particular activity, pastime or hobby. 对某种运动、消遣或喜好有着(太过)强烈的兴趣或热情。

没错,简朴粗暴毫无悬念,“硬核”这个词就是英文hardcore的直译。前面的几条新闻,以及最近多数使用“硬核”的语境,其实都仅仅是借用了“硬核”这个词中的“硬”。牵强一点的话,或许也只有谁人催论文的博导,比力靠近“硬核”的本义:该博导做事极为认真,异常坚决,为救学生于水火,尽显硬汉本质。事实上,上述hardcore的界说均是这个词的引申义,在先容其最原始的本义前,不妨让我们来看几个原汁原味的例子:1This girl spent a year train-hopping around the country surviving only on dumpster-dived food and clothing. She was pretty damn hardcore.(这个女人花了一年时间,坐火车周游全国,靠着捡来的破衣剩饭过活。

她真特么硬核。)2I can't believe he went to a strip club at noon. That's pretty hardcore.(想不到他中午的时候跑去脱衣服俱乐部,他真他么硬核。)总结一下上述两个解释及对应的两个例子,那么我们这么来使用hardcore:某人对某事有异常强烈的嗜好、做了一件了不起的、凡人做不到的事(但往往不是事情等正事),例如:一个月跑了4个马拉松的hardcore runner半年吃水煮蔬菜鸡胸肉鸡蛋清的hardcore body builder硬核跑者——对这种跑者来说,42公里就是开胃菜。

普通马拉松对他们来说太无聊,所以他们改去到场超级马拉此外,hardcore在音乐的分类中指的是“hardcore punk”,这种“硬核朋克”相比其他类型的庞克摇滚都节奏更快、更猛烈、更具有攻击性。Hardcore也是一个色情影视的分类,这种影片中极尽展现细节,尤其是一些暴力、令人不适的镜头。这就是bing上搜不出hardcore图片的原因。

亚博全站官网首页

综上,我们可以知道,hardcore的主要应用场景基本都是体现某种“猛烈、高强度”,这或许是和中文“硬核”的“硬”的配合之处。硬核 die-hardDefinition: (adj.) Strongly or fanatically determined or devoted. 对某事异常狂热地喜爱。

这个词泉源于动词短语 die hard,根据字面的意思,即“很难死去”。它所形貌的画面或许就是抗日剧或好莱坞大片里的主角,身体被子弹打成了骰子还死不了,反杀敌人无数。这就是“难气绝、死不了”。布鲁斯威利斯主演的行动大片Die hard,中文译名虎胆龙威,布鲁斯摩天大楼内一挑N,反杀众匪有这个基本的寄义,动词短语die hard引申出来了“难以消除、难以改变”的意思。

例如:Old habits die hard,旧习难改。Such prejudices die hard. 这种偏见难以消除。由这种“很难改变或很难消除”引申出die-hard这个形容词,用于表述某人对某事的偏执的喜爱难以消除,这个意思和前文中“hardcore”一词的第二个解释一致。1Boy 1: Whoa look at him, climbing that mountain with no gear.Boy 2: Yeah. He's frigging die-hard. 男1:哇,快看,他爬谁人山完全不用任何装备男2: 嗯,他真特么硬核。

2He is a die-hard Barcelona fan.(他是个巴塞罗那的死忠粉。)Die-hard不仅体现出了喜好之深,同时另有“不改变”的意思。

例如上述两个例子:即便爬山危险,可是徒手攀爬初心不改;岂论巴萨如何,粉丝之心不改。老友记中,男主角们很是喜欢看虎胆龙威(die hard),这句话可以表达为:Joey and Ross are die-hard fans of Die Hard.所以,想说谁硬核?就用hardcore和die-hard这俩形容词吧。往期回首WHO将中国定为“PHEIC”,PHEIC怎么读?过年“很无聊”巴不得上班?“无聊”怎么表达更高级?哄抬物价发国难财?“发国难财”英文怎么说?原创不易,如果你喜欢,请在文末点个赞。

另外接待大家给我留言,告诉我你的兴趣点,这样我可以连续输出大家感兴趣的内容~。


本文关键词:如,何用,英文,来,表达,“,硬核,”,“,硬核,”,亚博全站官网首页

本文来源:亚博全站官网首页-www.vlawfc.com